ماعاد لنا....

IL NE NOUS EST PLUS..

إلى محمود سرساوي

A Mahmoud SERSAWI

ماعاد لنا...

أن نراقصَ الرملَ

لنظفرَ بقبلةٍ

أو شفة نبيذ...

ماعاد لنا ... أن نرفعَ القلبَ

رايةً وأن نجعلَ الحُلمَ شرفةً للجنون

ماعادَ لنا...أن نتركَ

العصافيرَ

على مقصلةِ الوعدِ

وكلُّ القطاراتِ مضت دون أن تجيء

نافذةً لإحتمالاتِ

السماء...

ماعاد لنا...أن نصلي

لباب يدنسُ براءةَ الوجوه

التي غادرتنا وماكفت تساورُ الدمَ بوردةِ دفلى

ماعادت

خاصرةُ المساءِ لنا

دون أن يتراخى...

زبدُ الكلماتِ

عن مواجعنا

ماعادَ لنا...

ماعادَ لنا...

Il ne nous est plus possible …..

de danser avec le sable

pour obtenir un baiser ou un peu du vin…

Il ne nous est plus possible ….. de  lever le cœur comme un drapeau,

faire le rêve d’une terrasse pour la folie

Il ne nous est plus possible …

de laisser les oiseaux  sur la guillotine de promesses

tandis que tous les trains sont partis sans que la fenêtre du ciel vienne

Il ne nous est plus possible …..

de prier à une porte qui profane l’innocence des visages,

qui nous ont laissé,

qui sont restés à changer le sang par les lauriers roses.

Le flanc du soir n’est plus à nous

sans que l’écume des mots s'éloigne de notre douleur

Il ne nous est plus possible …..

Il ne nous est plus possible …..

 

Retour عودة